Ontarionhq

Rapport annuel de 2020 sur le recours des dispositions du régime de justification de l’application de la loi par la GRC

I. Introduction

Les articles 25.1 à 25.4 du Code criminel fournissent une justification limitée, sur le plan juridique, d'actes et d'omissions qui constitueraient par ailleurs des infractions s'ils étaient commis par des agents de la paix spécialement désignés (et les personnes qui agissent sous leur direction) dans le cadre d'une enquête sur une infraction d'une loi fédérale, dans la mise en application d'une loi fédérale ou dans le cadre d'une enquête sur une activité criminelle.Footnote 1 Les dispositions du régime de justification de l'application de la loi sont assujetties à une exigence juridique en matière du caractère raisonnable et de la proportionnalité.

Les dispositions du régime de justification de l'application de la loi prévoient aussi l'établissement d'un système de responsabilisation en vertu duquel l'autorité compétente – le ministre de la Sécurité publique et de la Protection civile (le ministre), dans le cas de membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC) – est tenue par la loi de rendre public un rapport annuel sur le recours, par des membres de la GRC, à des dispositions précises du régime de justification de l'application de la loi.Footnote 2

Le ministre doit rapporter notamment :

  • le nombre de fois où, en raison d'une situation d'urgence, un fonctionnaire supérieur a procédé à une désignation temporaire en vertu du paragraphe 25.1(6);Footnote 3
  • le nombre de fois où un fonctionnaire supérieur a autorisé un fonctionnaire public, en vertu de l'alinéa 25.1(9)(a), à commettre un acte ou une omission qui constituerait par ailleurs une infraction et qui entraînerait vraisemblablement la perte de biens ou des dommages importants à ceux-ci, ou a ordonné à une personne de commettre un acte ou une omission qui constituerait par ailleurs une infraction;Footnote 4
  • le nombre de fois où un fonctionnaire public a agi sans l'autorisation d'un fonctionnaire supérieur en raison d'une situation d'urgence aux termes de l'alinéa 25.1(9)(b);Footnote 5
  • la nature des activités qui faisaient l'objet de l'enquête dans les circonstances;Footnote 6
  • la nature des actes ou des omissions, qui constitueraient par ailleurs des infractions, qui ont été commis dans ces cas.Footnote 7

Le premier rapport annuel sur le recours par la GRC à des dispositions particulières du régime de justification de l'application de la loi a été préparé en 2002 et déposé au Parlement le 13 juin 2003.

Le présent rapport porte sur le recours par la GRC à des dispositions précises du régime de justification de l'application de la loi entre le 1er janvier 2019 et le 31 décembre 2019, et il ne contient aucun renseignement dont la divulgation ne compromettrait pas une enquête en cours relativement à une infraction à une loi fédérale ou nuirait à une telle enquête.Footnote 8

II. Vue d'ensemble du Régime de Justification de l'application de la Loi

En avril 1999, dans la décision R. c. Campbell et Shirose, la Cour suprême du Canada a déclaré qu'en vertu de la common law, les policiers ne jouissent pas d'une immunité lorsqu'ils commettaient des actes criminels au cours d'une enquête.Footnote 9 La Cour ajoutait que « s'il y a lieu de conférer à la police une certaine forme d'immunité d'intérêt public… il revient au Parlement de circonscrire la nature et la portée de l'immunité ainsi que les faits qui y donnent ouverture ».Footnote 10

En réponse, le Parlement a mis en application les dispositions du régime de justification de l'application de la loi, qui font l'objet des articles 25.1 à 25.4 du Code criminel, et qui ont été promulguées le 1er février 2002. Ces dispositions prévoient une justification limitée des actes et des omissions qui constitueraient par ailleurs des infractions s'ils étaient commis par des agents de la paix spécialement désignés (et les personnes qui agissent sous leur direction) dans le cadre d'une enquête sur une infraction à une loi fédérale, dans la mise en application d'une loi fédérale ou dans le cadre d'une enquête sur une activité criminelle. Ces dispositions prévoient aussi l'établissement d'un système de responsabilisation.

Les actes ou omissions par ailleurs illicites en vertu des dispositions du régime de justification de l'application de la loi sont assujetties à une exigence juridique en matière du caractère raisonnable et de la proportionnalité.Footnote 11 Le caractère raisonnable et la proportionnalité sont évalués à la lumière des circonstances et en tenant compte de certaines questions telles que la nature de l'acte ou de l'omission, la nature de l'enquête et la disponibilité raisonnable d'autres moyens pour exécuter les tâches des agents. Certains types de conduite, comme le fait de causer des lésions corporelles, de porter atteinte à l'intégrité sexuelle d'une personne ou de tenter volontairement d'entraver, de détourner ou de contrecarrer le cours de la justice, sont expressément exclus des dispositions du régime de justification de l'application de la loi.Footnote 12

Les dispositions du régime de justification de l'application de la loi créent également un système de responsabilisation. Un élément essentiel des dispositions du régime de justification de l'application de la loi est qu'elles ne s'appliquent qu'aux fonctionnaires publics spécialement désignés.Footnote 13 Dans le cas des membres de la GRC, le Ministère est l'autorité compétente responsable de désigner ces fonctionnaires publics.Footnote 14

Le ministre est également responsable de la désignation des fonctionnaires supérieurs, qui le conseilleront par la suite à propos des désignations de fonctionnaires publics.Footnote 15 En temps normal, seul le ministre peut désigner des agents de la GRC comme fonctionnaires publics. Mais quand l'urgence de la situation l'exige, un fonctionnaire supérieur peut désigner des fonctionnaires publics à titre temporaire. Un fonctionnaire supérieur peut lui-même désigner un fonctionnaire public pour une période maximale de 48 heures, s'il estime qu'en raison de l'urgence de la situation, le ministre peut difficilement le désigner, ou s'il estime que le fonctionnaire public est justifié de commettre un acte ou une omission qui constituerait par ailleurs une infraction.Footnote 16

Un fonctionnaire public doit recevoir l'autorisation écrite d'un fonctionnaire supérieur pour commettre un acte ou une omission qui constituerait par ailleurs une infraction et qui entraînerait vraisemblablement la perte de biens ou des dommages importants à ceux-ci, ou pour ordonner à une personne de commettre un acte ou une omission qui constituerait par ailleurs une infraction.Footnote 17 Dans ces cas, le fonctionnaire supérieur croit que la commission de l'acte ou de l'omission est, par rapport à la nature de l'infraction ou des activités criminelles faisant l'objet de l'enquête, à la nature de l'enquête et la disponibilité raisonnable d'autres moyens de s'acquitter des fonctions du fonctionnaire est juste et proportionnelle dans les circonstances.

Un fonctionnaire public peut, sans autorisation écrite d'un fonctionnaire supérieur, commettre un acte ou une omission qui constituerait par ailleurs une infraction et qui entraînerait vraisemblablement la perte de biens ou des dommages importants à ceux‑ci, ou ordonner à une personne de commettre un acte ou une omission qui constituerait par ailleurs une infraction, dans des circonstances bien précises. Ce fonctionnaire public doit cependant croire, pour des motifs raisonnables, que les conditions pour obtenir l'autorisation sont réunies, mais que son obtention est difficilement réalisable et que l'acte ou l'omission est nécessaire afin :

  • de préserver la vie ou la sécurité d'une personne;Footnote 18
  • d'éviter de compromettre la confidentialité de l'identité d'un fonctionnaire public ou d'un informateur ou celle d'une personne agissant sous la direction et l'autorité d'un fonctionnaire public;Footnote 19
  • de prévenir la perte ou la destruction imminente d'éléments de preuve d'un acte criminel.Footnote 20

III. Statistiques

III.I Désignation : situation d'urgence

Les alinéas 25.3(1)a), d) et e) du Code criminel exigent que les renseignements ci‑dessous soient rendus publics :

  • le nombre de désignations temporaires d'un fonctionnaire public effectuées par le fonctionnaire supérieur en raison d'une situation d'urgence;
  • la nature des activités qui faisaient l'objet de l'enquête;
  • la nature des actes ou omissions justifiés commis par le fonctionnaire public désigné qui constitueraient par ailleurs des infractions.

Pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2020, la GRC rapporte que les fonctionnaires supérieurs ont procédé à aucune désignation temporaire pour les investigations qui ont été complétées.

III.II Autorisations accordées pour commettre des actes ou omissions

Les alinéas 25.3(1)(b), (d) et (e) du Code Criminel exigent que les renseignements ci-dessous soient rendus public :

  • le nombre d'occasions que le fonctionnaire supérieur :
    • a autorisé un fonctionnaire public à commettre un acte ou une omission justifié qui constituerait par ailleurs une infraction et qui entraînerait vraisemblablement la perte de biens ou des dommages importants à ceux-ci;
    • a autorisé un fonctionnaire public à ordonner à une personne de commettre un acte ou une omission justifié qui constituerait par ailleurs une infraction;
  • la nature des activités faisant l'objet de l'enquête;
  • la nature des actes ou omissions justifiés qui ont été commis, mais qui constitueraient par ailleurs des infractions.

Pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2020, la GRC rapporte n'avoir autorisé aucun fonctionnaire public par des fonctionnaires supérieurs à commettre des actes ou omissions justifiés qui constitueraient par ailleurs des infractions et qui entraîneraient vraisemblablement la perte de biens ou des dommages importants à ceux‑ci.

Pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2020, la GRC rapporte qu'aucune autorisation n'a été accordée à des fonctionnaires publics par des fonctionnaires supérieurs pour qu'ils puissent ordonner à une autre personne de commettre un acte ou une omission justifiés qui constituerait par ailleurs une infraction.

III.III Nombre de fois que des fonctionnaires publics ont commis un acte ou une omission sans autorisation écrite du fonctionnaire supérieur

Les alinéas 25.3(1)c), d) et e) du Code criminel exigent que les renseignements ci‑dessous soient rendus publics :

  • le nombre de fois que des fonctionnaires publics ont commis un acte ou une omission justifié qui constituerait par ailleurs une infraction, sans autorisation écrite d'un fonctionnaire supérieur, parce qu'ils avaient des motifs raisonnables de croire que les conditions pour obtenir l'autorisation étaient réunies, et que l'acte ou l'omission était nécessaire en raison de l'urgence de la situation;
  • la nature des activités qui faisaient l'objet de l'enquête quand les fonctionnaires publics ont agi ainsi;
  • la nature des actes ou omissions justifiés qui constitueraient par ailleurs des infractions ayant été commis quand les fonctionnaires publics ont agi ainsi.

Pour la période du 1er janvier 2020 au 31 décembre 2020, la GRC rapporte qu'aucun fonctionnaire public n'a agi sans l'autorisation officielle écrite d'un fonctionnaire supérieur en raison de situation d'urgence.

IV. Conclusion

Entre le 1er janvier 2020 et le 31 décembre 2020, soit la dix-neuvième année de l'application des articles 25.1 à 25.4 du Code criminel, la GRC a procédé à aucune désignation temporaire dans le cadre des enquêtes qui ont été conclues.

Aucune autorisation n'a été accordée à un fonctionnaire public par des fonctionnaires supérieurs pour commettre des actes ou des omissions justifiés qui constitueraient par ailleurs des infractions et qui entraîneraient vraisemblablement la perte de biens ou des dommages importants à ceux-ci.

Aucune autorisation n'a été accordée par un fonctionnaire supérieur qui permettrait à un fonctionnaire public désigné d'ordonner à une personne de commettre un certain nombre d'actes ou omissions justifiés qui constitueraient par ailleurs une infraction.

Aucun fonctionnaire public désigné n'a agi sans l'autorisation officielle d'un fonctionnaire supérieur en raison de situation d'urgence.

2020 Annual Report on the RCMP’s Use of the Law Enforcement Justification Provisions

I. Introduction

Sections 25.1-25.4 of the Criminal Code provide a limited justification at law for acts and omissions that would otherwise be offences when committed by specially designated law enforcement officers (and those acting under their direction) while investigating an offence under federal law, enforcing a federal law, or investigating criminal activity.Footnote 1 The law enforcement justification provisions are subject to a legal requirement of reasonableness and proportionality.

The law enforcement justification provisions also establish a system of accountability that includes a requirement under which the competent authority - the Minister of Public Safety and Emergency Preparedness (Minister), in the case of members of the Royal Canadian Mounted Police (RCMP) - must make public an annual report on the use of specific portions of the law enforcement justification provisions by members of the RCMP.Footnote 2

In particular, the Minister must report:

  • the number of times, due to exigent circumstances, a senior official made temporary designations under subsection 25.1(6)Footnote 3
  • the number of times a senior official authorized a public officer under paragraph 25.1(9)(a) to commit an act or omission that would otherwise constitute an offence, and that would be likely to result in loss of or serious damage to property, or to direct a person to commit an act or omission that would otherwise constitute an offenceFootnote 4
  • the number of times a public officer proceeded without an authorization from a senior official, due to exigent circumstances under paragraph 25.1(9)(b)Footnote 5
  • the nature of the conduct being investigated in these instanceFootnote 6
  • the nature of the acts or omissions, which would otherwise constitute offences, that were committed in these instancesFootnote 7

The first annual report on the RCMP's use of specific portions of the law enforcement justification provisions was prepared for 2002 and was tabled in Parliament on June 13, 2003.

This report addresses the RCMP's use of specific portions of the law enforcement justification provisions from January 1, 2019 to December 31, 2019, and only includes information the disclosure of which would not compromise or hinder an ongoing investigation of an offence under an Act of Parliament.Footnote 8

II. Overview of the Law Enforcement Justification Regime

In April 1999, the Supreme Court of Canada's judgment in R. v. Campbell and Shirose declared that under the common law, police are not immune from criminal liability for criminal acts they commit during an investigation.Footnote 9 The Court also stated that, "if some form of public interest immunity is to be extended to the police…it should be left to Parliament to delineate the nature and scope of the immunity and the circumstances in which it is available".Footnote 10

In response, Parliament enacted the law enforcement justification provisions, set out in sections 25.1-25.4 of the Criminal Code, which were proclaimed on February 1, 2002. The provisions provide a limited justification at law for acts or omissions that would otherwise constitute offences when committed by specially designated law enforcement officers (and those acting under their direction) while investigating an offence under federal law, enforcing a federal law, or investigating criminal activity. The provisions also establish a system of accountability.

The otherwise unlawful acts or omissions under the law enforcement justification provisions are subject to a legal requirement of reasonableness and proportionality.Footnote 11 This legal requirement is assessed in the circumstances through consideration of such matters as the nature of the act or omission, the nature of the investigation, and the reasonable availability of other means for carrying out the officer's duties. Certain types of conduct, such as intentionally causing bodily harm, violating the sexual integrity of a person and willfully attempting to obstruct, pervert or defeat the course of justice, are expressly excluded from the justification provisions.Footnote 12

The law enforcement justification provisions also establish a system of accountability. An essential element of the law enforcement justification provisions is that they apply to only specially designated public officers.Footnote 13

In the case of RCMP members, the Minister is the competent authority responsible for designating these public officers.Footnote 14

The Minister is also responsible for designating senior officials, who then advise the Minister on public officer designations.Footnote 15 Under ordinary circumstances, only the Minister may issue public officer designations to RCMP members; however, in exigent circumstances, a senior official may make temporary public officer designations. A senior official may designate a public officer for a period of 48 hours or less if the senior official believes that due to exigent circumstances, it is not feasible for the Minister to designate a public officer and under the circumstances, the public officer would be justified in committing an act or omission that would otherwise constitute an offence.Footnote 16

A public officer must receive a written authorization from a senior official for acts or omissions that would otherwise constitute an offence and that would likely result in loss of, or serious damage to, property, or for directing another person to commit an act or omission that would otherwise constitute an offence.Footnote 17 In these cases, the senior official believes that committing the act or omission, as compared to the nature of the offence or criminal activity being investigated, the nature of the investigation, and the reasonable availability of other means for carrying out the officer's duties is reasonable and proportional in the circumstances.

A public officer may only proceed without a written authorization from a senior official for acts or omissions that would otherwise constitute an offence and that would likely result in loss of or serious damage to property, or for directing another person to commit an act or omission that would otherwise constitute an offence, under very limited circumstances. He or she must believe, on reasonable grounds, that the grounds for obtaining an authorization exist, but it is not feasible under the circumstances to obtain the authorization, and that the act or omission is necessary to:

  • preserve the life or safety of a personFootnote 18
  • avoid compromising the identity of a public officer acting in an undercover capacity, a confidential informant, or a person acting covertly under the direction and control of a public officerFootnote 19
  • prevent the imminent loss or destruction of evidence of an indictable offenceFootnote 20

III. Statistics

III.I Emergency Designations, section 25.1(6)

Paragraphs 25.3(1)(a), (d) and (e) of the Criminal Code require the following information to be made public:

  • The number of emergency public officer designations made by the senior officials due to exigent circumstances
  • The nature of the conduct being investigated in these cases
  • The nature of the justified acts or omissions, which would otherwise constitute offences that were committed by the temporarily designated public officer

From January 1, 2020 to December 31, 2020, the RCMP reports that the senior officials made no emergency designations for investigations that have been concluded.

III.II Authorizations for Specific Acts and Omissions, section 25.1(9)(a)

Paragraphs 25.3(1)(b), (d) and (e) of the Criminal Code require the following information to be made public:

  • The number of instances in which the senior officials:
    • authorized a public officer to commit a justified act or omission that would otherwise constitute an offence and that would likely result in loss of or serious damage to property, or
    • authorized a public officer to direct another person to commit a justified act or omission that would otherwise constitute an offence
  • The nature of the conduct being investigated in these cases
  • The nature of the justified acts or omissions, which would otherwise constitute offences, that were committed under such an authorization

From January 1, 2020 to December 31, 2020, the RCMP reports that no authorizations were granted to public officers by senior officials to commit justified acts or omissions that would otherwise constitute offences and that would likely result in loss of or serious damage to property.

From January 1, 2020 to December 31, 2020, the RCMP reports that no authorizations were granted by senior officials authorizing public officers to direct another person to commit acts or omissions that would otherwise constitute offences.

III.III Instances of Public Officers Proceeding Without Senior Official Authorization, section 25.1(9)(b)

Paragraphs 25.3(1)(c), (d) and (e) of the Criminal Code require the following information to be made public:

  • The number of times that public officers proceeded without a senior official's authorization, based on reasonable grounds to believe that the grounds for obtaining an authorization existed and that the justified act or omission that would otherwise constitute an offence was necessary due to exigent circumstances
  • The nature of the conduct being investigated when public officers proceeded in this manner
  • The nature of the justified acts or omissions, which would otherwise constitute offences, that were committed when the public officers proceeded in this manner

From January 1, 2020 to December 31, 2020, the RCMP reports that no public officers proceeded without a senior official's written authorization due to exigent circumstances.

IV. Conclusion

Between January 1, 2020 to December 31, 2020, in the "eighteenth" year of the operation of sections 25.1 to 25.4 of the Criminal Code, the RCMP made no emergency designations for investigations that have been concluded.

No authorizations were granted to public officers by senior officials to commit acts or omissions that would otherwise constitute offences and that would likely result in loss of or serious damage to property.

There were no authorizations granted under which a senior official authorized a designated public officer to direct another person to commit a number of acts or omissions that would otherwise constitute offences.

There were no cases in which a designated public officer proceeded without a senior official's authorization due to exigent circumstances.

All Kids Bulletin: We need your help finding T names for our new foals!
April 1, 2021 — Ottawa, Ontario Nationale

National Indigenous Languages Day - Ëdlanëťë?

Indigenous languages are national treasures and need to be preserved.

"I think when the same language is spoken by both parties, a stronger connection is made. Communication is more genuine."

In the first video of a series of videos produced by Saskatchewan RCMP on Indigenous languages, Saskatchewan RCMP employees Chanda Hetzel and Lorna Janvier discuss the Dene language and what is being done by community members to keep the language strong in La Loche, Saskatchewan.

Dene is the second most commonly spoken First Nations language in Saskatchewan.

Transcript

(Two RCMP employees sitting at their desks)

Chanda: Hi, I'm Chanda Hetzel and I work out of the Sasaktoon RCMP Detachment.

Lorna: And I'm Lorna Janvier from La Loche RCMP Detachment, we are doing this for the National Indigenous Languages Day.

Chanda: So Lorna, what can you tell me about the Dene language?

Lorna: The word Dene means "people." There are different languages spoken in all part of Canada. Northwest Territories, Alaska and the southern USA as well. There are different dialects for each region. For example, the one I know of is for northern Saskatchewan, like the far north part of Saskatchewan. They speak a "K" dialect. And where we, where I can say south to them speak a "T" dialect. It's similar language understand each other, just the letter makes a difference.

Chanda: Cool, so how would understanding some Dene language connect me to the community?

Lorna: I think when the same language is spoken by both parties, a stronger connection is made. And communication is more genuine. If it happens to be the person's first language, the words come out the way they are meant to be said. People tend to be more open and welcoming to a non Dene speaking person when they attempt to speak Dene. We actually have a couple members at our detachment right now that attempt to speak the Dene language and they have a really good connection with community members.

Chanda: That's really cool. So, what is being done to keep the Dene language strong in the community?

Lorna: The schools are teaching the Dene in the schools. It is now a part of their curriculum. Where as over a decade ago it wasn't. Parents are encouraged by the schools, community to speak the Dene language to their children. Around our community I've seen signs or advertisements written in the Dene language which is really great. It is fun to try and read them. And if you were to walk down the hallways in the school. A lot of the art work has Dene words, it's actually really neat.

Chanda: That's so awesome, that's great to hear there is real revival of an Indigenous language in our province and across Canada. Very cool. So, can you teach me how to say "Hello, how are you in Dene?"

Lorna: Okay, there is really no word for hello, but for how are you doing, we would say Ëdlanëťë?

Chanda: Ëdlanëťë? Say it again?

Lorna: Ëdlanëťë? Ëdlanëťë?

Chanda: Ëdlanëťë?

Lorna: Ëdlanëťë? Pretty close.

Chanda: And I would really like to thank you in your language, can you teach me how to say thank you?

Lorna: Oh, that part is easy. You would say Mahsi.

Chanda: Mahsi.

Lorna: Yes. And thank you very much is Mahsi chogh.

Chanda: Mahsi chogh. Yes, I like that. Well, thank you so much Lorna, it was really awesome to hear about all the things that are happening with the Dene language so, Mahsi chogh.

Lorna: You're very welcome.

Text on screen: The Saskatchewan RCMP would like to acknowledge Indigenous languages spoken in Saskatchewan. Cree, Saulteaux, Nakota, Dakota, Lakota, Dene, Michif

Text on screen: © Her Majesty the Queen in Right of Canada as represented by the Royal Canadian Mounted Police 2020.

Text on screen: Canada Wordmark

Journée nationale des langues autochtones du Canada - Ëdlanëťë?

Les langues autochtones sont des trésors nationaux et doivent être préservées.

"Je pense que lorsque la même langue est parlée par les deux parties, un lien plus fort s'établit. La communication est plus authentique."

Dans cette vidéo produite par la GRC de la Saskatchewan sur les langues autochtones, les employées de la GRC de la Saskatchewan Chanda Hetzel et Lorna Janvier discutent de la langue dénée et de ce que font les membres de la communauté de La Loche, en Saskatchewan, pour garder leur langue forte.

Le déné est la deuxième langue des Premières Nations la plus parlée en Saskatchewan.

Transcript

(Deux employés de la GRC assis à leur bureau)

Chanda : Bonjour, je me nomme Chanda Hetzel et je travaille au détachement de la GRC de Saskatoon…

Lorna : … et je suis Lorna Janvier, du détachement de la GRC de La Loche; nous sommes ici à l'occasion de la Journée nationale des langues autochtones.

Chanda : Alors Lorna, que peux-tu me dire à propos de la langue dénée?

Lorna : Le mot déné signifie « les gens ». Il existe différentes langues parlées dans toutes les parties du Canada. Dans les Territoires du Nord-Ouest, en Alaska et dans le sud des États-Unis aussi. Les régions ont des dialectes différents. Celui que je connais, par exemple, vient du nord de la Saskatchewan, la partie très au nord de la Saskatchewan. On y parle le dialecte « K ». Alors qu'ici, je pourrais dire dans le sud, on parle le « T ». La langue est similaire et on se comprend les uns les autres, cela ne fait que marquer une différence.

Chanda : Cool, alors si je comprenais un peu le déné, comment cela me lierait-il à la communauté?

Lorna : Je pense que lorsque la même langue est parlée par les deux parties, un lien plus fort s'établit. La communication est plus authentique. Si c'est la langue première d'une personne, les mots coulent de la manière dont ils sont censés le faire, naturellement.Les gens ont tendance à être plus ouverts et accueillants envers une personne qui tente de parler déné, même si ce n'est pas sa langue.En fait, nous avons en ce moment des membres de notre détachement qui s'essaient à parler le déné et qui ont une très bonne relation avec les membres de la communauté.

Chanda : C'est vraiment cool. Alors que fait-on pour garder la langue dénée vivante dans la communauté?

Lorna : Les écoles enseignent le déné en classe. Cela fait maintenant partie de leur programme. Ce n'était pas le cas voilà un peu plus d'une décennie. Les écoles et la communauté encouragent les parents à parler déné à leurs enfants. J'ai vu dans notre communauté des affiches et des annonces écrites en déné, ce qui est vraiment super. C'est amusant d'essayer de les comprendre. Et si vous marchez dans les couloirs de l'école, vous voyez beaucoup de mots dénés dans les œuvres exposées. C'est vraiment inspirant. C'est fabuleux, c'est bon d'entendre qu'il y a une authentique renaissance d'une langue autochtone dans notre province et dans l'ensemble du Canada. Super cool.

Chanda : Peux-tu m'apprendre à dire « Allô, comment allez-vous? » en déné?

Lorna : Bon, il n'y a pas vraiment de mot pour dire allô, mais nous dirions Ëdlanëťë? pour comment allez-vous.

Chanda: Ëdlanëťë?

Dis-le encore?

Lorna : Ëdlanëťë?

Chanda : Ëdlanëťë?

Ëdlanëťë?

Lorna : Ëdlanëťë?

C'est presque ça.

Chanda : Et j'aimerais vraiment te dire merci dans ta langue. Peux-tu m'apprendre à dire merci?

Lorna : Oh, ça c'est facile. Nous dirions Mahsi.

Chanda : Mahsi.

Lorna : Oui. Et merci beaucoup, c'est Mahsi chogh.

Chanda : Mahsi chogh. Oui, j'aime ça. Alors merci beaucoup Lorna, c'était vraiment fabuleux d'apprendre tout ce qui se passe avec la langue dénée, et donc Mahsi chogh.

Lorna : Bienvenue.

Texte à l'écran : La GRC de la Saskatchewan tient à reconnaître les langues autochtones parlées en Saskatchewan. Cree, Saulteaux, Nakota, Dakota, Lakota, Dene, Michif

La signature de la Gendarmerie royale du Canada / Royal Canadian Mounted Police © Sa Majesté la Reine du chef du Canada, représentée par la Gendarmerie royale du Canada, 2020.

Texte à l'écran: Mot-symbole « Canada »

Découvrez l’atelier du maréchal-ferrant du Carrousel

Transcription

Découvrez l'atelier du maréchal-ferrant du Carrousel

(Un maréchal-ferrant frappe sur un fer à cheval.)
(Texte à l'écran)
Bienvenue à l'atelier du maréchal-ferrant aux écuries de la GRC à Ottawa!

(Le maréchal-ferrant sort un cheval de sa stalle.)
(Texte à l'écran)
Voyez comment le maréchal-ferrant ferre un cheval.

(Le maréchal-ferrant soulève une des pattes du cheval.)
(Texte à l'écran)
Le fer est fixé au moyen de clous spéciaux, tenus en place sur la paroi externe du sabot.

(Appuyant le sabot sur sa jambe, le maréchal-ferrant aligne le fer avec le sabot du cheval.)
(Texte à l'écran)
Le cheval ne les sent pas.

(Le maréchal-ferrant fixe solidement le fer au sabot du cheval au moyen de clous.)
(Texte à l'écran)
Seules certaines personnes sont qualifiées pour faire ce travail.

(Le maréchal-ferrant pare le sabot d'un cheval.)
(Texte à l'écran)
Un maréchal-ferrant est un spécialiste en soins des sabots.

(Le maréchal-ferrant taille le sabot d'un cheval.)
(Texte à l'écran)
Nos maréchaux-ferrants posent les fers après avoir limé les sabots des chevaux.

(Le maréchal-ferrant fixe solidement le fer au sabot du cheval au moyen de clous.)
(Texte à l'écran)
Le soin des sabots est essentiel à la santé des chevaux, qui est notre priorité absolue.

(Chevaux et cavaliers en tunique rouge en formation La charge s'avancent vers la caméra.)
(Texte à l'écran)
Les fers évitent les blessures aux pieds et l'usure inégale des sabots.

(Images de deux maréchaux-ferrants de la GRC : Dwayne Hay et Gordon Nesbitt.)
(Texte à l'écran)
La GRC compte deux maréchaux-ferrants.

(Un fer à cheval rougit sous la chaleur alors que le maréchal-ferrant le tient au-dessus de charbons ardents.)
(Texte à l'écran)
Ils doivent posséder plusieurs années d'expérience pour pouvoir travailler au Carrousel.

(Le maréchal-ferrant frappe sur le fer rouge de chaleur.)
(Texte à l'écran)
Ils doivent également réussir un examen écrit et un examen technique.

(La caméra se déplace de l'arrière vers l'avant sur le côté extérieur d'une remorque de la GRC.)
(Texte à l'écran)
Lorsque le Carrousel est en tournée, un maréchal-ferrant s'y joint afin de prendre soin des chevaux.

(Vue à l'intérieur d'une remorque transportant plusieurs chevaux.)
(Texte à l'écran)
Le maréchal-ferrant soigne de six à huit chevaux en une journée.

(Vue aérienne d'un spectacle du Carrousel sur un site extérieur.)
(Texte à l'écran)
Chaque cheval est soigné par le maréchal-ferrant toutes les quatre à six semaines.

(Appuyant le sabot d'un cheval sur sa jambe, le maréchal-ferrant fixe solidement le fer au sabot du cheval au moyen de clous.)
(Texte à l'écran)
De 1 200 à 1 500 fers par année sont nécessaires pour les chevaux du Carrousel.

Ça fait beaucoup de fers à cheval!

(Le maréchal-ferrant plonge un fer extrêmement chaud dans un sceau d'eau, faisant ainsi monter de la vapeur.)
(Texte à l'écran)
Venez voir les maréchaux-ferrants au travail au Centre du Carrousel.

(Texte à l'écran)
La signature de la Gendarmerie royale du Canada / Royal Canadian Mounted Police
© Sa Majesté la Reine du chef du Canada, représentée par la Gendarmerie royale du Canada, 2020.

(Texte à l'écran)
Mot-symbole « Canada »

Nota

L'utilisation de cette vidéo est permise uniquement pour la promotion des représentations du Carrousel de la GRC. Vous devez obtenir le consentement écrit préalable du Bureau de la propriété intellectuelle de la GRC pour toute autre utilisation.

Discover the Musical Ride farrier shop

Transcript

Discover the Musical Ride farrier shop

(A male farrier strikes a horseshoe.)
(Text on screen)
Welcome to the farrier shop at the RCMP stables in Ottawa!

(The farrier leads a horse out of its stall.)
(Text on screen)
Take a look at how the farrier shoes a horse.

(The farrier lifts one of the horse's legs.)
(Text on screen)
The shoe is set with special nails which are secured through the hoof outer wall.

(Resting the hoof on his leg, the farrier aligns the horseshoe to the horse's hoof.)
(Text on screen)
The horse doesn't feel them.

(The farrier secures the horseshoe to the horse's hoof by hammering in nails.)
(Text on screen)
Not just anyone is qualified to do this job.

(The farrier works on a horse's hoof.)
(Text on screen)
A farrier is a specialist in horse hoof care.

(The farrier trims a horse's hoof.)
(Text on screen)
Our farriers trim, balance and place the horseshoes on a horse.

(The farrier secures a horseshoe to a horse's hoof by hammering in nails.)
(Text on screen)
Hoof care is crucial to our horses' health, which is our top priority.

(Horses and riders in Red Serge in the charge formation, moving towards the camera.)
(Text on screen)
A horseshoe prevents injury to the foot or uneven wear on the hoof.

(Images of the RCMP's two farriers: Dwayne Hay and Gordon Nesbitt.)
(Text on screen)
There are two farriers with the RCMP.

(A horseshoe glows, as the farrier heats it up over hot coals.)
(Text on screen)
They have to have years of experience before they can work for the Musical Ride.

(The farrier strikes the glowing horseshoe.)
(Text on screen)
They must also pass a written and a technical exam.

(The camera pans from the back to the front of the outside of an RCMP trailer.)
(Text on screen)
When the Musical Ride is on tour, a farrier travels with them to tend to the horses.

(A shot from inside the trailer of multiple horses being transported.)
(Text on screen)
On average the farrier sees six to eight horses in a day.

(Aerial shot of a Musical Ride show at an outdoor venue.)
(Text on screen)
Each horse sees the farrier every four to six weeks.

(Resting a horse's hoof on his leg, the farrier secures a horseshoe to the hoof by hammering in nails.)
(Text on screen)
The horses go through 1,200 to 1,500 horseshoes in a year.

That's a lot of horseshoes!

(The farrier dips a glowing hot horseshoe in a bucket of water, causing steam to rise.)
(Text on screen)
Come see the farriers at work at the Musical Ride Centre in Ottawa.

(Text on screen)
Royal Canadian Mounted Police / Gendarmerie royale du Canada signature
© Her Majesty the Queen in Right of Canada, as represented by the Royal Canadian Mounted Police, 2020.

(Text on screen)
Canada Wordmark

Note

The use of this video is restricted for the promotion of RCMP Musical Ride performance(s). You must receive prior written consent from the RCMP Intellectual Property Office for any other use.

Date de modification :